王端淑 Wang Duanshu (1622 - 1702)

   
   
   
   
   

梦幻

Traumgebilde

   
   
产完喜已绝征胥 Seitdem ich nichts mehr besitze, bin ich froh, dass der Steuereintreiber nicht mehr kommt
推是兵年事事除 Er vermutet wohl, in den Jahren des Krieges sei ich alles losgeworden
为畏严冬怜敝帽 Da ich mich vor dem strengen Winter fürchte, hänge ich an meiner schäbigen Mütze
欲成新句捡残书 Ich möchte neue Verse schreiben und hebe mein zerrissenes Buch auf
寒鸦窗外悲枝冷 Die Winterkrähen vor dem Fenster beklagen die kalten Äste
饥鼠梁间叹室虚 Die hungrigen Ratten zwischen den Balken beseufzen die leeren Räume
堪叹宵来痴幻处 Beseufzenswert sind auch meine dummen Fantasien wenn die Nacht hereinbricht
梦中催上七香车 In meinem Traum werde ich gedrängt, in eine duftende Sänfte zu steigen